Минкульт Казахстана решил перевести советские мультфильмы на казахский язык и разместить их в соцсетях

Минкульт Казахстана решил перевести советские мультфильмы на казахский язык и разместить их в соцсетях

В Министерстве культуры и информации Казахстана решили перевести советские мультфильмы на национальный язык, чтобы прививать детям важные человеческие качества,заявила вице-министр культуры и информации Канат Искаков в сенате республики. В ведомстве заявили, мультфильмы, снятые в эпоху СССР прививали детям уважение к ближним, любовь к родине и трудолюбие. Переведенные на казахский язык фильмы будут распространяться через соцсети, потому что подрастающее поколение пользуется в основном соцсетями, передает Telegram-канал Sputnik Казахстан.Ранее президент Владимир Путин поставил добрые советские мультики в пример современным западным анимационным фильмам, в которых «все стреляет и скачет, что башка отвалится»....
19:55, 06.06.2024
Источник: vz.ru  
Рубрика: «Главные новости»   Поделиться: Поделиться новостью в Facebook Поделиться новостью в Twittere Поделиться новостью в VK Поделиться новостью в Pinterest Поделиться новостью в Reddit

Дюков о шутке Черчесова про казахский язык: Станислав Саламович точно не провокатор. Он не хотел обидеть казахов, уверенДюков о шутке Черчесова про казахский язык: «Станислав Саламович точно не провокатор. Он не хотел обидеть казахов, уверен» После матча со Словенией в Лиге наций (0:1) российский тренер сборной Казахстана ответил ж ...

Как перевести Telegram на русский языкКак перевести Telegram на русский язык? Мессенджер Telegram поддерживает много языков, которые можно легко переключать в настройка ...

Минкульт Казахстана приступил к рассмотрению петиции о запрете пропаганды ЛГБТМинкульт Казахстана приступил к рассмотрению петиции о запрете пропаганды ЛГБТ Министерство культуры и информации Казахстана 9 июня сообщило, что рассмотрит петицию прот ...

Казанский об изменениях в профессии комментатора: Бесконечно цитировать в репортаже советские фильмы, наверное, уже моветон. Язык комментария  отражеКазанский об изменениях в профессии комментатора: «Бесконечно цитировать в репортаже советские фильмы, наверное, уже моветон. Язык комментария – отражение современности» – Как изменения в языке чувствует на себе комментатор? – Язык – гибок и реагирует на все, ...

CHASPIK.SPB.RU Поиск в новостях